Testo di Catulo Castillo
Ha plateado la luna el Riachuelo
y hay un barco que vuelve del mar,
como un dulce pedazo de cielo
con un viejo puñado de sal.
Golondrina perdida en el viento,
por qué calle remota andará,
con un vaso de alcohol y de miedo
tras el vidrio empanado de un bar.
La cantina
llora siempre que te evoca
cuando toca, piano, piano,
su acordeón el italiano...
La cantina,
que es un poco de la vida
donde estabas escondida
tras el hueco de mi mano.
De mi mano
que te llama silenciosa,
mariposa que al volar,
me dejó sobre la boca, ¡sí!
su salado gusto a mar.
Se ha dormido entre jarcias la luna,
llora un tango su verso tristón,
y entre un poco de viento y espuma
llega el eco fatal de tu voz.
Tarantela del barco italiano
la cantina se ha puesto feliz,
pero siento que llora lejano
tu recuerdo vestido de gris.
Traduzione a cura di Victor Hugo Del Grande
La luna ha dipinto d'argento il Riachuelo
una barca torna dal mare,
come un dolce pezzo di cielo
con una vecchia manciata di sale.
Rondine persa nel vento,
in che strade lontane sarai
con un bicchiere di amore e paura
dietro il vetro appannato di un bar.
La cantina
piange ogni volta che ti evoco
quando suona, piano, piano,
la fisarmonica di un italiano ...
La cantina,
che è un poco di vita
dove eri nascosta
dentro il palmo della mia mano.
Della mia mano
che ti chiama silenziosa,
farfalla che al volare,
mi hai lasciato in bocca,
il suo salato sapore di mare.
Si è addormentata la luna tra le cime della barca,
piange un tango il suo verso triste,
e tra un pò di vento e schiuma
arriva l'eco fatale della tua voce.
Tarantella della barca italiana
la cantina è felice,
ma sento che piange lontano
il tuo ricordo vestito di grigio.
diritti d'autore Victor Hugo Del Grande
utilizzo del file musicale previa autorizzazione dell'autore
immagine presa dalla pelicula Vida Nocturna (1954) Cine Argentino
in foto: Anibal Troilo con Jorge Casal