Testo di José Antonio Saldías (1925)

Era una noche de tristeza cuando mi alma
Tuvo la dulce sensación de tu ternura,
Mi pobre espíritu ansiaba hallar la calma
En el romance... de una esperanza.
Y quiso así, mi buena estrella, que al hallarte
Mucha tristeza vos pasearas por Montmartre,
Fue entonces cuando ardió, en mi pobre corazón
La llama de ilusión.

Muchachita de Montmartre
¿Cómo olvidar que te he querido?
Yo no dejo de adorarte
Aunque me pagues con tu olvido.
Aunque muy lejos te encuentres, querida,
Siempre serás la obsesión de mi vida,
Muchachita de Montmartre
Mi corazón, va en mi canción.

Gran compañera de mis noches de aventura
Con el calor consolador de tiernos besos,
Tejiste hermosos madrigales en la oscura
Y parisina... noche divina.
Hoy sigues siendo amante mía, cuando en sueño
Acariciando la ilusión de ser tu dueño,
Así serás un buen recuerdo en mi dolor
Por tu lejano amor.

TRADUZIONE in italiano a cura di Victor Hugo Del Grande

Era una notte di tristezza quando la mia anima ebbe la dolce sensazione della tua tenerezza,
Il mio povero spirito desiderava ritrovare la calma
Nel storia d'amore ... di una speranza.
E volle così, la mia fortunata stella, che ti trovai
passengiando tristemente per Montmartre,
Fu allora che bruciò, nel mio povero cuore
La fiamma dell'illusione.

Ragazzina di Montmartre
Come posso dimenticare di averti amato?
Non smetto di adorarti
Anche se mi paghi con l'oblio.
Anche se sei lontano, mia cara,
Sarai sempre l'ossessione della mia vita,
Ragazzina di Montmartre
Il mio cuore va nella mia canzone.

Grande compagna delle mie notti d'avventura
Con il calore consolatore di teneri baci,
Hai tessuto dei bellissimi madrigali nell'oscura
E parigina ... notte divina.
Oggi sei ancora l'amante mia, quando in sogno
Accarezzando l'illusione sogno di essere il tuo padrone,
Così sarai un bel ricordo nel mio dolore
Per il tuo lontano amore.

diritti d'autore Victor Hugo Del Grande
utilizzo del file musicale previa autorizzazione dell'autore